Parallel Verses
French: Martin (1744)
Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en dérision, et en raillerie auprès de ceux qui habitent autour de nous.
Louis Segond Bible 1910
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;
French: Darby
nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risee et en raillerie aupres de nos alentours;
French: Louis Segond (1910)
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;
New American Standard Bible
You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.
Sujets
Références croisées
Psaumes 79:4
Nous avons été en opprobre à nos voisins, en moquerie et en raillerie à ceux qui habitent autour de nous.
Psaumes 80:6
Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
Deutéronome 28:37
Et tu seras là un sujet d'étonnement, de railleries, et d'invectives parmi tous les peuples vers lesquels l'Eternel t'aura emmené.
Psaumes 89:41
Tous ceux qui passaient par le chemin l'ont pillé; il a été mis en opprobre à ses voisins.
Psaumes 89:51
[L'opprobre] dont tes ennemis ont diffamé, ô Eternel! dont ils ont diffamé les traces de ton Oint.
Psaumes 123:3-4
Aie pitié de nous, ô Eternel! aie pitié de nous; car nous avons été accablés de mépris.
Jérémie 24:9
Et je les livrerai pour être agités pour leur malheur par tous les Royaumes de la terre, et pour être en opprobre, en proverbe, en raillerie, et en malédiction par tous les lieux où je les aurai chassés.
Jérémie 48:27
Car, [ô Moab!] Israël ne t'a-t-il pas été en dérision, [comme] un homme qui aurait été surpris entre les larrons? chaque fois que tu as parlé de lui, tu en as tressailli de joie.
Ézéchiel 36:19-23
Et je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus par les pays; je les ai jugés selon leur voie, et selon leurs actions.