Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
French: Darby
En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l'homme?
French: Louis Segond (1910)
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
French: Martin (1744)
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
New American Standard Bible
In God I have put my trust, I shall not be afraid. What can man do to me?
Sujets
Références croisées
Psaumes 112:7-8
Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Éternel.
Ésaïe 51:7-8
Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton coeur! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages.
Ésaïe 51:12-13
C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil à l'herbe?
Psaumes 27:1
De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L'Éternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur?