Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé sa couronne, [en la jetant] par terre.

Louis Segond Bible 1910

Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.

French: Darby

as repudie l'alliance de ton serviteur, tu as profane sa couronne jusqu'en terre;

French: Louis Segond (1910)

Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.

New American Standard Bible

You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.

Références croisées

Psaumes 74:7

Ils ont mis en feu tes sanctuaires, et ont profané le Pavillon dédié à ton Nom, [l'abattant] par terre.

Lamentations 5:16

La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!

Psaumes 77:10

Puis j'ai dit : c'est bien ce qui m'affaiblit; [mais] la droite du Souverain change.

Psaumes 89:34-36

Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai point ce qui est sorti de mes lèvres.

Psaumes 89:44

Tu as fait cesser sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.

Psaumes 116:11

Je disais en ma précipitation : tout homme est menteur.

Psaumes 143:3

Car l'ennemi poursuit mon âme; il a foulé ma vie par terre; il m'as mis aux lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

Ésaïe 25:12

Et il abaissera la forteresse des plus hautes retraites de tes murailles, il les renversera, il les jettera à terre, et les réduira en poussière.

Ésaïe 43:28

C'est pourquoi je traiterai comme souillés les principaux du lieu Saint, et je mettrai Jacob en interdit, et Israël en opprobre.

Jean 13:7

Jésus répondit, et lui dit : tu ne sais pas maintenant ce que je fais, mais tu le sauras après ceci.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org