Parallel Verses
French: Martin (1744)
Tu as rompu toutes ses cloisons; tu as mis en ruine ses forteresses.
Louis Segond Bible 1910
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
French: Darby
Tu as rompu toutes ses clotures, tu as mis en ruine ses forteresses:
French: Louis Segond (1910)
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
New American Standard Bible
You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.
Références croisées
Psaumes 80:12
Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
Lamentations 2:2
[Beth.] Le Seigneur a abîmé, et n’a point épargné toutes les habitations de Jacob, il a ruiné par sa fureur les forteresses de la fille de Juda, [et] l’a jetée par terre; il a profané le Royaume et ses principaux.
Lamentations 2:5
[He.] Le Seigneur a été comme un ennemi ; il a abîmé Israël, il a abîmé tous ses palais, il a dissipé toutes ses forteresses, et il a multiplié dans la fille de Juda le deuil et l’affliction.
2 Chroniques 12:2-5
C'est pourquoi il arriva que la cinquième année du Roi Roboam, Sisak Roi d'Egypte monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Eternel.
2 Chroniques 15:5
En ce temps-là il n'y avait point de sûreté pour ceux qui voyageaient à cause qu'il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays.
Job 1:10
N'as-tu pas mis un rempart tout autour de lui, et de sa maison, et de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l'œuvre de ses mains, et son bétail a fort multiplié sur la terre.
Ésaïe 5:5-6
Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire à ma vigne : J'ôterai sa haie, et elle sera broutée; je romprai sa cloison, et elle sera foulée.
Apocalypse 13:1-7
Et je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème.