Parallel Verses
French: Martin (1744)
Tu as fait cesser sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
Louis Segond Bible 1910
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
French: Darby
Tu as fait cesser son eclat, et tu as jete par terre son trone;
French: Louis Segond (1910)
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
New American Standard Bible
You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground.
Références croisées
1 Samuel 4:21-22
Mais elle nomma l'enfant I-Cabod, en disant : La gloire de l'Eternel est transportée d'Israël; parce que l'Arche de l'Eternel était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Rois 12:16-20
Et quand tout Israël eut vu que le Roi ne les avait point écoutés, le peuple fit cette réponse au Roi, en disant : Quelle part avons-nous en David? nous n'avons point d'héritage au fils d'Isaï. Israël, [retire-toi] dans tes tentes; et toi David pourvois maintenant à ta maison; ainsi Israël s'en alla dans ses tentes.
1 Rois 14:25-28
r il arriva qu'en la cinquième année du Roi Roboam, Sisak, Roi d'Egypte, monta contre Jérusalem;
Psaumes 89:39
Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé sa couronne, [en la jetant] par terre.
Lamentations 4:1-2
[Aleph.] Comment l’or est-il devenu obscur, et le fin or s’est-il changé? Comment les pierres du Sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues?
Daniel 7:20-25
Et touchant les dix cornes qui étaient en sa tête; et touchant l'autre [corne] qui montait, par le moyen de laquelle les trois étaient tombées; et de ce que cette corne-là avait des yeux, et une bouche qui proférait de grandes choses; et de ce que son apparence était plus grande que celle de ses compagnes.
2 Thessaloniciens 2:3-10
Que personne [donc] ne vous séduise en quelque manière que ce soit; car [ce jour-là ne viendra point] que la révolte ne soit arrivée auparavant, et que l'homme de péché, le fils de perdition, ne soit révélé;