Parallel Verses

French: Martin (1744)

Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?

Louis Segond Bible 1910

Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?

French: Darby

Celui qui a plante l'oreille n'entendra-t-il point? Celui qui a forme l'oeil ne verra-t-il point?

French: Louis Segond (1910)

Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?

New American Standard Bible

He who planted the ear, does He not hear? He who formed the eye, does He not see?

Références croisées

Exode 4:11

Et l'Eternel lui dit : qui [est-ce] qui a fait la bouche de l'homme? ou qui a fait le muet, ou le sourd, ou le voyant, ou l'aveugle? n'est-ce pas moi, l'Eternel?

Proverbes 20:12

Et l'oreille qui entend, et l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.

Psaumes 11:4

L'Eternel est au palais de sa Sainteté; l'Eternel a son Trône aux cieux; ses yeux contemplent, [et] ses paupières sondent les fils des hommes.

Psaumes 17:3

Tu as sondé mon cœur, tu [l']as visité de nuit, tu m'as examiné, tu n'as rien trouvé; ma pensée ne va point au-delà de ma parole.

Psaumes 44:21

Dieu ne s'en enquerrait-il point? vu que c'est lui qui connaît les secrets du cœur.

Psaumes 139:1-12

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.

Proverbes 20:1

Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.

Jérémie 23:23-24

Suis-je un Dieu de près, dit l'Eternel, et ne suis-je point aussi un Dieu de loin?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org