Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Écritures,

French: Darby

(lequel il avait auparavant promis par ses prophetes dans de saintes ecritures),

French: Louis Segond (1910)

qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Ecritures,

French: Martin (1744)

Lequel il avait auparavant promis par ses Prophètes dans les saintes Ecritures;

New American Standard Bible

which He promised beforehand through His prophets in the holy Scriptures,

Références croisées

Romains 3:21

Mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,

Tite 1:2

lesquelles reposent sur l'espérance de la vie éternelle, promise dès les plus anciens temps par le Dieu qui ne ment point,

Luc 1:70

Comme il l'avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens, -

Luc 24:26-27

Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire?

Actes 10:43

Tous les prophètes rendent de lui le témoignage que quiconque croit en lui reçoit par son nom le pardon des péchés.

Actes 26:6

Et maintenant, je suis mis en jugement parce que j'espère l'accomplissement de la promesse que Dieu a faite à nos pères,

Romains 3:2

Il est grand de toute manière, et tout d'abord en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

Romains 16:26

mais manifesté maintenant par les écrits des prophètes, d'après l'ordre du Dieu éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations, afin qu'elles obéissent à la foi,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 Paul, serviteur de Jésus Christ, appelé à être apôtre, mis à part pour annoncer l'Évangile de Dieu, - 2 qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Écritures, 3 et qui concerne son Fils (né de la postérité de David, selon la chair,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain