Parallel Verses

French: Darby

Apres donc que j'aurai acheve cette oeuvre et que je leur aurai scelle ce fruit, j'irai en Espagne en passant par chez vous.

Louis Segond Bible 1910

Dès que j'aurai terminé cette affaire et que je leur aurai remis ces dons, je partirai pour l'Espagne et passerai chez vous.

French: Louis Segond (1910)

Dès que j'aurai terminé cette affaire et que je leur aurai remis ces dons, je partirai pour l'Espagne et passerai chez vous.

French: Martin (1744)

Après donc que j'aurai achevé cela, et que j'aurai consigné ce fruit, j'irai en Espagne en passant par vos quartiers.

New American Standard Bible

Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.

Références croisées

Romains 15:24

pour le cas ou je me rendrais en Espagne...; car j'espere que je vous verrai à mon passage, et que vous me ferez la conduite de ce cote-là, quand j'aurai d'abord un peu joui de vous;

Proverbes 19:21

Il y a beaucoup de pensees dans le coeur d'un homme; mais le conseil de l'Eternel, c'est là ce qui s'accomplit.

Lamentations 3:37

Qui est-ce qui dit une chose, et elle arrive, quand le Seigneur ne l'a point commandee?

Philippiens 4:17

non que je recherche un don, mais je recherche du fruit qui abonde pour votre compte.

Colossiens 1:6

qui est parvenu jusqu'à vous, comme aussi il l'est dans tous le monde, et qui porte du fruit et croit, comme aussi parmi vous, depuis le jour ou vous avez entendu et connu la grace de Dieu en verite,

Jacques 4:13-15

A vous maintenant, qui dites: Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ou telle ville, et nous y passerons une annee, et nous trafiquerons et nous gagnerons,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org