Parallel Verses
French: Martin (1744)
Que dirons-nous donc? demeurerons-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
Louis Segond Bible 1910
Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
French: Darby
Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le peche afin que la grace abonde?
French: Louis Segond (1910)
Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
New American Standard Bible
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
Références croisées
Romains 6:15
Quoi donc? pécherons-nous parce que nous ne sommes point sous la Loi, mais sous la Grâce? A Dieu ne plaise!
Romains 2:4
Ou méprises-tu les richesses de sa douceur, et de sa patience, et de sa longue attente; ne connaissant pas que la bonté de Dieu te convie à la repentance.
Romains 3:5-8
Or si notre injustice recommande la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il punit? ( je parle en homme.)
Romains 5:20-21
Or la Loi est intervenue afin que l'offense abondât; mais où le péché a abondé, la grâce y a abondé par-dessus;
Galates 5:13
Car, mes frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne [prenez] pas une telle liberté pour une occasion de vivre selon la chair; mais servez-vous l'un l'autre avec charité.
1 Pierre 2:16
Comme libres, et non pas comme ayant la liberté pour servir de voile à la méchanceté, mais comme serviteurs de Dieu.
2 Pierre 2:18-19
Car en prononçant des discours fort enflés de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, et par [leurs] impudicités, ceux qui s'étaient véritablement retirés de ceux qui vivent dans l'erreur;
Jude 1:4
Car quelques-uns se sont glissés [parmi vous], qui dès longtemps auparavant ont été écrits pour une telle condamnation; gens sans piété, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renoncent le seul Dominateur Jésus-Christ notre Dieu et Seigneur.