Parallel Verses

French: Darby

Et la parole de l'Eternel vint à moi, disant:

Louis Segond Bible 1910

La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

French: Louis Segond (1910)

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

French: Martin (1744)

Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

New American Standard Bible

The word of the LORD also came to me, saying,

Références croisées

Zacharie 1:1

Au huitieme mois, en la seconde annee de Darius, la parole de l'Eternel vint à Zacharie, le prophete, fils de Berekia, fils d'Iddo, disant:

Zacharie 7:1

Et il arriva, la quatrieme annee du roi Darius, que la parole de l'Eternel vint à Zacharie, le quatrieme jour du neuvieme mois, au mois de Kislev,

Zacharie 8:1

Et la parole de l'Eternel des armees vint à moi, disant:

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Et il me cria, et me parla, disant: Vois; ceux qui sont sortis vers le pays du nord ont apaise mon esprit dans le pays du nord. 9 Et la parole de l'Eternel vint à moi, disant: 10 Prends des dons de la part de ceux de la transportation, de la part de Heldai, de Tobija, et de Jedahia, et viens, toi, en ce meme jour, et entre dans la maison de Josias, fils de Sophonie, ou ils sont venus de Babylone;

Word Count of 0 Translations in Zacharie 6:9

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain