Parallel Verses
French: Darby
Le mout mene deuil, la vigne languit; tous ceux qui etaient joyeux de coeur soupirent;
Louis Segond Bible 1910
Le moût est triste, la vigne est flétrie; Tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent.
French: Louis Segond (1910)
Le moût est triste, la vigne est flétrie; Tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent.
French: Martin (1744)
Le vin excellent a mené deuil, la vigne languit, tous ceux qui avaient le cœur joyeux soupirent.
New American Standard Bible
The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.
Références croisées
Ésaïe 16:10
Et la joie et l'allegresse ont disparu des champs fertiles, et dans les vignes on ne chante pas, on ne pousse pas des cris de joie; celui qui foulait ne foule plus le vin dans les pressoirs: j'ai fait cesser le cri du pressoir.
Ésaïe 16:8
Car les campagnes de Hesbon languiront, -la vigne de Sibma. Les maitres des nations ont abime ses ceps exquis: ils s'etendaient jusqu'à Jahzer, ils erraient dans le desert; ses provins s'etendaient et depassaient la mer.
Joël 1:10-12
les champs sont ravages, la terre mene deuil; car le ble est ravage, le vin nouveau est honteux, l'huile languit.
Ésaïe 32:9-13
Levez-vous, femmes qui etes à votre aise, ecoutez ma voix; vous filles qui vivez en securite, pretez l'oreille à ce que je dis:
Osée 9:1-2
Ne te rejouis pas, Israel, jusqu'à l'exultation, comme les peuples; car tu t'es prostitue, abandonnant ton Dieu. Tu as aime les presents dans toutes les aires à froment.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
6 C'est pourquoi la malediction a devore le pays, et ceux qui l'habitent subissent la peine de leur culpabilite; c'est pourquoi les habitants du pays sont consumes et il ne reste que peu d'hommes. 7 Le mout mene deuil, la vigne languit; tous ceux qui etaient joyeux de coeur soupirent; 8 la joie des tambourins a cesse, le bruit tumultueux de ceux qui se rejouissent a pris fin, la joie de la harpe a cesse;