Parallel Verses

French: Darby

Voici, leurs vaillants hommes crient au dehors, les messagers de la paix pleurent amerement.

Louis Segond Bible 1910

Voici, les héros Poussent des cris au dehors; Les messagers de paix Pleurent amèrement.

French: Louis Segond (1910)

Voici, les héros Poussent des cris au dehors; Les messagers de paix Pleurent amèrement.

French: Martin (1744)

Voici, leurs hérauts crient dehors, et les messagers de paix pleurent amèrement.

New American Standard Bible

Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.

Références croisées

2 Rois 18:18

Et ils appelerent le roi. Et Eliakim, fils de Hilkija, qui etait prepose sur la maison du roi, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, redacteur des chroniques, sortirent vers eux.

Ésaïe 36:22

Et Eliakim, fils de Hilkija, qui etait prepose sur la maison, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, redacteur des chroniques, vinrent vers Ezechias, leurs vetements dechires, et ils lui rapporterent les paroles du Rab-Shake.

2 Rois 18:37-3

Et Eliakim, fils de Hilkija, qui etait prepose sur la maison, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, redacteur des chroniques, vinrent vers Ezechias, leurs vetements dechires, et ils lui rapporterent les paroles du Rab-Shake.

Ésaïe 36:3

Et Eliakim, fils de Hilkija, qui etait prepose sur la maison du roi, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, redacteur des chroniques, sortirent vers lui.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 et il sera la surete de tes temps, le tresor du salut, sagesse et connaissance. La crainte de l'Eternel sera votre tresor. 7 Voici, leurs vaillants hommes crient au dehors, les messagers de la paix pleurent amerement. 8 Les routes sont desertes; le passant sur le chemin a cesse. Il a rompu l'alliance, il a meprise les villes, il n'a egard à personne.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org