Parallel Verses

French: Darby

Et le Rab-Shake s'en retourna, et trouva le roi d'Assyrie faisant la guerre à Libna; car il avait appris qu'il etait parti de Lakis.

Louis Segond Bible 1910

Rabschaké, s'étant retiré, trouva le roi d'Assyrie qui attaquait Libna, car il avait appris son départ de Lakis.

French: Louis Segond (1910)

Rabschaké, s'étant retiré, trouva le roi d'Assyrie qui attaquait Libna, car il avait appris son départ de Lakis.

French: Martin (1744)

Or quand Rabsaké s'en fut retourné, il alla trouver le Roi des Assyriens, qui battait Libna; car [Rabsaké] avait appris qu'il était parti de Lachis.

New American Standard Bible

Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.

Références croisées

Josué 10:29

Et Josue, et tout Israel avec lui, passa de Makkeda à Libna, et fit la guerre à Libna.

Nombres 33:20-21

Et ils partirent de Rimmon-Perets, et camperent à Libna.

Josué 10:31-34

Et Josue, et tout Israel avec lui, passa de Libna à Lakis, et campa contre elle, et lui fit la guerre.

Josué 12:11

le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;

Josué 15:39

Lakis, et Bots-Kath, et Eglon, et Cabbon,

Josué 21:13

Et ils donnerent aux fils d'Aaron, le sacrificateur, la ville de refuge pour l'homicide: Hebron, et sa banlieue; et Libna et sa banlieue,

2 Rois 8:22

Mais Edom se revolta de dessous la main de Juda, jusqu'à ce jour. Alors, dans ce meme temps, Libna se revolta.

2 Rois 19:8-9

Et le Rab-Shake s'en retourna, et trouva le roi d'Assyrie faisant la guerre à Libna; car il avait appris qu'il etait parti de Lakis.

2 Chroniques 21:10

Mais Edom se revolta de dessous la main de Juda, jusqu'à ce jour. Alors, dans ce meme temps, Libna se revolta de dessous sa main, car il avait abandonne l'Eternel, le Dieu de ses peres.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Voici, je vais mettre en lui un esprit, et il entendra une nouvelle, et retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'epee dans son pays. 8 Et le Rab-Shake s'en retourna, et trouva le roi d'Assyrie faisant la guerre à Libna; car il avait appris qu'il etait parti de Lakis. 9 Et le roi d'Assyrie ouit dire touchant Tirhaka, roi d'Ethiopie: Il est sorti pour te faire la guerre. Lorsqu'il entendit, il envoya des messagers à Ezechias, disant:

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org