Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Fils de l'homme, la maison d'Israël, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu?

French: Darby

Fils d'homme, la maison d'Israel, la maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu?

French: Louis Segond (1910)

Fils de l'homme, la maison d'Israël, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu?

French: Martin (1744)

Fils d'homme, la maison d'Israël, maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : qu'est-ce que tu fais?

New American Standard Bible

"Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?'

Références croisées

Ézéchiel 17:12

Dis à la maison rebelle: Ne savez-vous pas ce que cela signifie? Dis: Voici, le roi de Babylone est allé à Jérusalem, il en a pris le roi et les chefs, et les a emmenés avec lui à Babylone.

Ézéchiel 24:19

Le peuple me dit: Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais?

Ézéchiel 20:49

Je dis: Ah! Seigneur Éternel! Ils disent de moi: N'est-ce pas un faiseur de paraboles?

Ézéchiel 2:5-8

Qu'ils écoutent, ou qu'ils n'écoutent pas, -car c'est une famille de rebelles, -ils sauront qu'un prophète est au milieu d'eux.

Ézéchiel 12:1-3

La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Le matin, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots: 9 Fils de l'homme, la maison d'Israël, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu? 10 Dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Cet oracle concerne le prince qui est à Jérusalem, et toute la maison d'Israël qui s'y trouve.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org