Parallel Verses

French: Darby

Et quand le mechant se detournera de sa mechancete et pratiquera le jugement et la justice, il vivra à cause de cela.

Louis Segond Bible 1910

Si le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il vivra à cause de cela.

French: Louis Segond (1910)

Si le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il vivra à cause de cela.

French: Martin (1744)

Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté, et qu'il fera ce qui est juste et droit, il vivra pour ces choses-là.

New American Standard Bible

"But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them.

Références croisées

Ézéchiel 18:27-28

Et quand le mechant se detournera de sa mechancete qu'il aura commise, et qu'il pratiquera le jugement et la justice, celui-là fera vivre son ame.

Ézéchiel 33:14

Et quand j'aurai dit au mechant: Certainement tu mourras,... s'il se detourne de son peche, et pratique le jugement et la justice;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Quand le juste se detournera de sa justice et pratiquera l'iniquite, il en mourra. 19 Et quand le mechant se detournera de sa mechancete et pratiquera le jugement et la justice, il vivra à cause de cela. 20 Et vous dites: La voie du Seigneur n'est pas reglee. Je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d'Israel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org