Parallel Verses

French: Darby

Et avec le reste il fait un *dieu, son image taillee: il se prosterne devant elle et l'adore, et lui adresse sa priere, et dit: Delivre-moi, car tu es mon *dieu.

Louis Segond Bible 1910

Et avec le reste il fait un dieu, son idole, Il se prosterne devant elle, il l'adore, il l'invoque, Et s'écrie: Sauve-moi! Car tu es mon dieu!

French: Louis Segond (1910)

Et avec le reste il fait un dieu, son idole, Il se prosterne devant elle, il l'adore, il l'invoque, Et s'écrie: Sauve-moi! Car tu es mon dieu!

French: Martin (1744)

Puis du reste il en fait un Dieu pour être son image taillée; il l'adore et se prosterne devant lui, et lui fait sa requête, [et lui dit]; Délivre-moi, car tu es mon Dieu.

New American Standard Bible

But the rest of it he makes into a god, his graven image He falls down before it and worships; he also prays to it and says, "Deliver me, for you are my god."

Références croisées

Ésaïe 45:20

Rassemblez-vous et venez, approchez-vous ensemble, rechappes des nations! -Ils n'ont point de connaissance, ceux qui portent le bois de leur image taillee et presentent leur supplication à un *dieu qui ne sauve pas.

1 Rois 18:26

Et ils prirent le taureau qu'on leur avait donne, et l'offrirent, et invoquerent le nom de Baal depuis le matin jusqu'à midi, disant: O Baal, reponds-nous! Mais il n'y eut pas de voix, ni personne qui repondit. Et ils sautaient autour de l'autel qu'on avait fait.

Ésaïe 36:19-20

Ou sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Ou sont les dieux de Sepharvaim? Et ont-ils delivre Samarie de ma main?

Ésaïe 37:38

Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son dieu, qu'Adrammelec et Sharetser, ses fils, le frapperent avec l'epee; et ils se sauverent dans le pays d'Ararat; et Esar-Haddon, son fils, regna à sa place.

Daniel 3:17

S'il en est comme tu dis, notre Dieu que nous servons peut nous delivrer de la fournaise de feu ardent, et il nous delivrera de ta main, o roi!

Daniel 3:29

Et de par moi l'ordre est donne qu'en tout peuple, peuplade, et langue, quiconque parlera mal du Dieu de Shadrac, de Meshac et d'Abed-Nego, sera mis en pieces, et sa maison sera reduite en un tas d'immondices, parce qu'il n'y a pas d'autre Dieu qui puisse sauver ainsi.

Daniel 6:16

Alors le roi donna des ordres, et on amena Daniel, et on le jeta dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Ton Dieu que tu sers continuellement, lui, te sauvera.

Daniel 6:20-22

Et comme il approchait de la fosse, il cria à Daniel d'une voix triste. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu, que tu sers continuellement, a-t-il pu te delivrer des lions?

Daniel 6:27

Il sauve et il delivre, et il opere des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre: c'est lui qui a sauve Daniel de la puissance des lions.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Il en brule la moitie au feu; avec la moitie il mange de la chair, il cuit un roti, et il est rassasie; il a chaud aussi, et dit: Ha, ha! je me chauffe, je vois le feu! 17 Et avec le reste il fait un *dieu, son image taillee: il se prosterne devant elle et l'adore, et lui adresse sa priere, et dit: Delivre-moi, car tu es mon *dieu. 18 Ils n'ont pas de connaissance et ne comprennent pas; car il a couvert d'un enduit leurs yeux, en sorte qu'ils ne voient pas, et leurs coeurs, en sorte qu'ils ne comprennent pas.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org