Parallel Verses

French: Darby

Mais Sion a dit: L'Eternel m'a abandonnee, et le Seigneur m'a oubliee!

Louis Segond Bible 1910

Sion disait: L'Éternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -

French: Louis Segond (1910)

Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -

French: Martin (1744)

Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée.

New American Standard Bible

But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me."

Références croisées

Ésaïe 40:27

Pourquoi dis-tu, o Jacob, et parles-tu, o Israel: Ma voie est cachee à l'Eternel, et ma cause a passe inaperçue de mon Dieu?

Psaumes 13:1

Jusques à quand, o Eternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?

Psaumes 22:1

Mon *Dieu! mon *Dieu! pourquoi m'as-tu abandonne, te tenant loin de mon salut, -des paroles de mon rugissement?

Psaumes 31:22

Et moi, je disais en mon agitation: Je suis retranche de devant tes yeux. Neanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crie à toi.

Psaumes 77:6-9

Je me souviens, de nuit, de mon cantique; je medite en mon coeur, et mon esprit cherche diligemment.

Psaumes 89:38-46

Mais tu l'as rejete et tu l'as meprise, tu as ete courrouce contre ton oint.

Jérémie 23:39

-à cause de cela, voici, je vous oublierai entierement, et je vous rejetterai loin de ma face, vous et la ville que j'ai donnee à vous et à vos peres;

Lamentations 5:20

nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?

Romains 11:1-5

Je dis donc: Dieu a-t-il rejete son peuple? Qu'ainsi n'advienne! Car moi aussi je suis Israelite, de la semence d'Abraham, de la tribu de Benjamin.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Exultez, cieux, et egaye-toi, terre! Montagnes, eclatez en chants de triomphe! Car l'Eternel console son peuple et fera misericorde à ses affliges. 14 Mais Sion a dit: L'Eternel m'a abandonnee, et le Seigneur m'a oubliee! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre? Meme celles-là oublieront;... mais moi, je ne t'oublierai pas.

Word Count of 0 Translations in Ésaïe 49:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org