Parallel Verses
French: Darby
C'est pourquoi, ecoute ceci, toi qui es affligee et ivre, mais non de vin:
Louis Segond Bible 1910
C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!
French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!
French: Martin (1744)
C'est pourquoi, écoute maintenant ceci, ô affligée, et ivre! mais non pas de vin.
New American Standard Bible
Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine:
Références croisées
Ésaïe 29:9
Soyez etonnes et soyez stupefaits! aveuglez-vous et soyez aveugles! Ils sont enivres, mais non de vin; ils chancellent, mais non par la boisson forte.
Ésaïe 51:17
Reveille-toi, reveille-toi, leve-toi, Jerusalem, qui as bu de la main de l'Eternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vide jusqu'au fond le calice de la coupe d'etourdissement!
Ésaïe 54:11
O affligee, battue de la tempete, qui ne trouves pas de consolation, voici, moi je pose tes pierres dans la stibine, et je te fonde sur des saphirs;