Parallel Verses

French: Darby

Selon qu'a ete la conduite, il retribuera la fureur à ses adversaires, la pareille à ses ennemis; aux iles il rendra la retribution.

Louis Segond Bible 1910

Il rendra à chacun selon ses oeuvres, La fureur à ses adversaires, La pareille à ses ennemis; Il rendra la pareille aux îles.

French: Louis Segond (1910)

Il rendra à chacun selon ses oeuvres, La fureur à ses adversaires, La pareille à ses ennemis; Il rendra la pareille aux îles.

French: Martin (1744)

Comme pour les rétributions, et comme quand quelqu'un veut rendre la pareille, [savoir] la fureur à ses adversaires, et la rétribution à ses ennemis; il rendra ainsi la rétribution aux Iles.

New American Standard Bible

According to their deeds, so He will repay, Wrath to His adversaries, recompense to His enemies; To the coastlands He will make recompense.

Références croisées

Ésaïe 63:6

Et j'ai foule les peuples dans ma colere, et je les ai enivres dans ma fureur; et j'ai fait couler leur sang à terre.

Job 34:11

Car il rendra à l'homme ce qu'il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.

Jérémie 17:10

Moi, l'Eternel, je sonde le coeur, j'eprouve les reins; et cela pour rendre à chacun selon ses voies, selon le fruit de ses actions.

Psaumes 18:24-26

Et l'Eternel m'a rendu selon ma justice, selon la purete de mes mains devant ses yeux.

Psaumes 21:8-9

Ta main trouvera tous tes ennemis, ta droite trouvera ceux qui te haissent.

Psaumes 62:12

à toi, Seigneur, est la bonte; car toi tu rends à chacun selon son oeuvre.

Ésaïe 1:24

C'est pourquoi le Seigneur, l'Eternel des armees, le Puissant d'Israel, dit: Ha! je me satisferai en mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis;

Ésaïe 49:25-26

Car ainsi dit l'Eternel: Meme le captif de l'homme fort lui sera enleve, et ce qui a ete pris pas l' homme puissant sera delivre; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils.

Ésaïe 63:3

J'ai ete seul à fouler le pressoir, et d'entre les peuples pas un homme n'a ete avec moi; et je les ai foules dans ma colere, et je les ai ecrases dans ma fureur, et leur sang a rejailli sur mes habits, et j'ai souille tous mes vetements.

Ésaïe 66:15

Car voici, l'Eternel viendra en feu, et ses chars, comme un tourbillon, pour rendre sa colere avec fureur, et son tancement avec des flammes de feu.

Jérémie 50:29

Convoquez des archers contre Babylone, tous ceux qui bandent l'arc! Campez contre elle tout alentour, qu'elle n'ait pas de rechappes; rendez-lui selon son oeuvre, faites-lui selon tout ce qu'elle a fait; car elle a ete fiere contre l'Eternel, contre le Saint d'Israel.

Lamentations 4:11

L'Eternel a accompli sa fureur, il a verse l'ardeur de sa colere et a allume dans Sion un feu qui en a devore les fondements.

Ézéchiel 5:13

Et ma colere s'accomplira, et je satisferai ma fureur sur eux, et je me consolerai; et ils sauront que moi, l'Eternel, j'ai parle dans ma jalousie, quand j'aurai accompli ma fureur sur eux.

Ézéchiel 6:12

Celui qui est loin mourra par la peste, et celui qui est pres tombera par l'epee; et celui qui est demeure de reste, et qui est assiege, mourra par la famine; et je consommerai ma fureur sur eux.

Ézéchiel 38:18

Et il arrivera en ce jour-là, au jour ou Gog viendra contre la terre d'Israel, dit le Seigneur, l'Eternel, que ma fureur me montera au visage;

Nahum 1:2

C'est un *Dieu jaloux et vengeur que l'Eternel; l'Eternel est vengeur et plein de furie; l'Eternel tire vengeance de ses adversaires et garde sa colere contre ses ennemis.

Matthieu 16:27

Car le fils de l'homme viendra dans la gloire de son Pere, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.

Luc 19:27

Mais ceux-là, mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je regnasse sur eux, amenez-les ici et tuez-les devant moi.

Luc 21:22

Car ce sont là des jours de vengeance; afin que toutes les choses qui sont ecrites soient accomplies.

Romains 2:6

qui rendra à chacun selon ses oeuvres:

Apocalypse 16:19

Et la grande ville fut divisee en trois parties; et les villes des nations tomberent; et la grande Babylone vint en memoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de la fureur de sa colere.

Apocalypse 19:15

et une epee aigue à deux tranchants sort de sa bouche, afin qu'il en frappe les nations; et lui les paitra avec une verge de fer, et lui foule la cuve du vin de la fureur de la colere de Dieu le Tout-puissant;

Apocalypse 20:12-13

Et je vis les morts, les grands et les petits, se tenant devant le trone; et des livres furent ouverts; et un autre livre fut ouvert qui est celui de la vie. Et les morts furent juges d'apres les choses qui etaient ecrites dans les livres, selon leurs oeuvres.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org