Parallel Verses

French: Darby

et je m'egayerai sur Jerusalem, et je me rejouirai en mon peuple. Et on n'y entendra plus la voix des pleurs et la voix des cris.

Louis Segond Bible 1910

Je ferai de Jérusalem mon allégresse, Et de mon peuple ma joie; On n'y entendra plus Le bruit des pleurs et le bruit des cris.

French: Louis Segond (1910)

Je ferai de Jérusalem mon allégresse, Et de mon peuple ma joie; On n'y entendra plus Le bruit des pleurs et le bruit des cris.

French: Martin (1744)

Je m'égayerai donc sur Jérusalem, et je me réjouirai sur mon peuple; et on n'y entendra plus de voix de pleurs, ni de voix de clameurs.

New American Standard Bible

"I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.

Références croisées

Ésaïe 35:10

Et ceux que l'Eternel a delivres retourneront et viendront à Sion avec des chants de triomphe; et une joie eternelle sera sur leur tete; ils obtiendront l'allegresse et la joie, et le chagrin et le gemissement s'enfuiront.

Ésaïe 25:8

Il engloutira la mort en victoire; et le Seigneur, l'Eternel, essuiera les larmes de dessus tout visage, et il otera l'opprobre de son peuple de dessus toute la terre; car l'Eternel a parle.

Apocalypse 7:17

parce que l'Agneau qui est au milieu du trone les paitra et les conduira aux fontaines des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

Apocalypse 21:4

Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux; et la mort ne sera plus; et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni peine, car les premieres choses sont passees.

Ésaïe 51:11

Et ceux que l'Eternel a delivres retourneront et viendront à Sion avec des chants de triomphe; et une joie eternelle sera sur leur tete; ils obtiendront l'allegresse et la joie; le chagrin et le gemissement s'enfuiront.

Ésaïe 62:4-5

On ne te dira plus la delaissee, et on n'appellera plus ta terre la desolee. Car on t'appellera: Mon plaisir en elle, et ta terre: La mariee; car le plaisir de l'Eternel est en toi, et ton pays sera marie.

Jérémie 32:41

Et je me rejouirai en eux pour leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays, en verite, de tout mon coeur et de toute mon ame.

Cantique des Cantiques 3:11

Sortez, filles de Sion, et voyez le roi Salomon, avec la couronne dont sa mere l'a couronne au jour de ses fiançailles, et au jour de la joie de son coeur.

Ésaïe 51:3

Car l'Eternel consolera Sion; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son desert un Eden, et de son lieu sterile, comme le jardin de l'Eternel. L'allegresse et la joie y seront trouvees, des actions de graces et une voix de cantiques.

Ésaïe 60:20

Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera pas; car l'Eternel sera ta lumiere à toujours, et les jours de ton deuil seront finis.

Jérémie 31:12

Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Eternel, au ble, et au mout, et à l'huile, et au fruit du menu et du gros betail; et leur ame sera comme un jardin arrose, et ils ne seront plus languissants.

Sophonie 3:17

L'Eternel, ton Dieu, au milieu de toi, est puissant; il sauvera; il se rejouira avec joie à ton sujet: il se reposera dans son amour, il s'egayera en toi avec chant de triomphe.

Luc 15:3

Et il leur dit cette parabole, disant:

Luc 15:5

et l'ayant trouvee, il la met sur ses propres epaules, bien joyeux;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain