Parallel Verses
French: Martin (1744)
De t'être bâti un lieu éminent à chaque bout de chemin, et d'avoir fait ton haut lieu dans toutes les places. Et encore n'as-tu pas fait comme les femmes débauchées, en ce que tu n'as point tenu compte du salaire.
Louis Segond Bible 1910
Lorsque tu bâtissais tes maisons de prostitution à l'entrée de chaque chemin, lorsque tu faisais tes hauts lieux dans toutes les places, tu n'as pas même été comme la prostituée qui réclame un salaire;
French: Darby
te batissant ton lieu de debauche au bout de chaque chemin; et tu as etabli ton haut lieu dans toutes les places. Et tu n'es pas comme une prostituee, en ce que tu dedaignes le salaire:
French: Louis Segond (1910)
Lorsque tu bâtissais tes maisons de prostitution à l'entrée de chaque chemin, lorsque tu faisais tes hauts lieux dans toutes les places, tu n'as pas même été comme la prostituée qui réclame un salaire;
New American Standard Bible
"When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot.
Références croisées
Ésaïe 52:3
Car ainsi a dit l'Eternel; vous avez été vendus pour rien, et vous serez aussi rachetés sans argent.
Ézéchiel 16:33-34
On donne un salaire à toutes les prostituées, mais toi tu as donné à tous tes adultères les présents, que ton mari t'avait fait et tu leur as fait des présents, afin que de toutes parts ils vinssent vers toi, pour se plonger avec toi dans le crime.
Ézéchiel 16:24-25
Que tu t'es bâti un lieu éminent, et t'es fait des hauts lieux par toutes les places.
Ézéchiel 16:39
Je te livrerai, dis-je, entre leurs mains; et ils détruiront tes lieux éminents, et démoliront tes hauts lieux; ils te dépouilleront de tes vêtements, et emporteront tes bagues dont tu te parais, et te laisseront sans habits et toute découverte.
Osée 12:11
Certainement Galaad n'est qu'iniquité, certainement ils ne sont que vanité; ils ont sacrifié des bœufs en Guilgal; même leurs autels sont comme des monceaux sur les sillons des champs.