Parallel Verses
French: Darby
Quand je les introduisis dans le pays touchant lequel j'avais leve ma main de le leur donner, ils ont regarde toute haute colline et tout arbre touffu, et là ils ont offert leurs sacrifices, et là ils ont presente la provocation de leur offrande, et là ils ont place leurs parfums agreables, et là ils ont repandu leurs libations.
Louis Segond Bible 1910
Je les ai conduits dans le pays que j'avais juré de leur donner, et ils ont jeté les yeux sur toute colline élevée et sur tout arbre touffu; là ils ont fait leurs sacrifices, ils ont présenté leurs offrandes qui m'irritaient, ils ont brûlé leurs parfums d'une agréable odeur, et ils ont répandu leurs libations.
French: Louis Segond (1910)
Je les ai conduits dans le pays que j'avais juré de leur donner, et ils ont jeté les yeux sur toute colline élevée et sur tout arbre touffu; là ils ont fait leurs sacrifices, ils ont présenté leurs offrandes qui m'irritaient, ils ont brûlé leurs parfums d'une agréable odeur, et ils ont répandu leurs libations.
French: Martin (1744)
C'est que les ayant introduits au pays, touchant lequel j'avais levé ma main pour le leur donner, ils ont regardé toute haute colline, et tout arbre branchu, et ils y ont fait leurs sacrifices, ils y ont posé leur oblation pour m'irriter, ils y ont mis leurs parfums, et ils y ont répandu leurs aspersions.
New American Standard Bible
"When I had brought them into the land which I swore to give to them, then they saw every high hill and every leafy tree, and they offered there their sacrifices and there they presented the provocation of their offering. There also they made their soothing aroma and there they poured out their drink offerings.
Sujets
Références croisées
Ézéchiel 6:13
Et vous saurez que je suis l'Eternel, quand leurs blesses à mort seront au milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute haute colline, sur tous les sommets des montagnes, et sous tout arbre vert, et sous tout terebinthe touffu, dans les lieux ou ils offraient à toutes leurs idoles des parfums agreables.
Josué 23:14
Et voici, moi je m'en vais aujourd'hui le chemin de toute la terre, et vous savez de tout votre coeur et de toute votre ame qu'il n'est pas tombe un seul mot de toutes les bonnes paroles que l'Eternel, votre Dieu, a dites à votre sujet: tout vous est arrive; il n'en est pas tombe un seul mot.
Néhémie 9:22-26
Et tu leur donnas des royaumes et des peuples, et tu les leur partageas par contrees, et ils prirent possession du pays de Sihon, du pays du roi de Hesbon, aussi bien que du pays d'Og, roi de Basan.
Ésaïe 57:5-7
vous enflammant avec les idoles sous tout arbre vert, egorgeant les enfants dans les vallees, sous les fentes des rochers?
Jérémie 2:7
Et je vous ai amenes dans un pays fertile, pour en manger les fruits et les biens; et vous y etes venus, et vous avez rendu impur mon pays, et de mon heritage vous avez fait une abomination.
Jérémie 3:6
Et l'Eternel me dit dans les jours du roi Josias: As-tu vu ce qu'a fait Israel, l'infidele? Elle s'en est allee sur toute haute montagne et sous tout arbre vert, et elle s'y est prostituee.
Genèse 15:18-21
En ce jour-là, l'Eternel fit une alliance avec Abram, disant: Je donne ce pays à ta semence, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, le fleuve Euphrate:
Genèse 26:3-4
sejourne dans ce pays-ci, et je serai avec toi, et je te benirai; car à toi et à ta semence je donnerai tous ces pays, et j'accomplirai le serment que j'ai jure à Abraham, ton pere,
Josué 23:3-4
et vous avez vu tout ce que l'Eternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations à cause de vous; car l'Eternel, votre Dieu, est celui qui a combattu pour vous.
Psaumes 78:55-58
Et il chassa de devant eux les nations, et leur partagea un heritage, et fit habiter dans leurs tentes les tribus d'Israel.
Psaumes 105:8-11
Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille generations,
Ézéchiel 16:19
et mon pain que je t'avais donne, la fleur de farine, et l'huile, et le miel, dont je te nourrissais, tu les mis devant elles, en odeur agreable. Il en a ete ainsi, dit le Seigneur, l'Eternel.
Ézéchiel 20:6
-en ce jour-là je leur levai ma main de les faire sortir du pays d'Egypte pour les amener dans le pays sur lequel j'avais jete les yeux pour eux, pays ruisselant de lait et de miel, qui est un ornement entre tous les pays; et je leur dis:
Ézéchiel 20:15
Et je leur levai aussi ma main dans le desert, que je ne les amenerais pas dans le pays que je leur avais donne, pays ruisselant de lait et de miel, qui est un ornement entre tous les pays;