Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je prophétisai donc comme il m'avait commandé, et l'esprit entra en eux, et ils revécurent, et se tinrent sur leurs pieds; et ce fut une armée extrêmement grande.

Louis Segond Bible 1910

Je prophétisai, selon l'ordre qu'il m'avait donné. Et l'esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds: c'était une armée nombreuse, très nombreuse.

French: Darby

Et je prophetisai selon qu'il m'avait commande; et le souffle entra en eux, et ils vecurent, et se tinrent sur leurs pieds, -une immense armee.

French: Louis Segond (1910)

Je prophétisai, selon l'ordre qu'il m'avait donné. Et l'esprit entra en eux, et ils reprirent vie, et ils se tinrent sur leurs pieds: c'était une armée nombreuse, très nombreuse.

New American Standard Bible

So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army.

Références croisées

Apocalypse 11:11

Mais après ces trois jours et demi, l'Esprit de vie [venant] de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte saisit ceux qui les virent.

Psaumes 104:30

[Mais si] tu renvoies ton Esprit, elles sont créées, et tu renouvelles la face de la terre.

Apocalypse 20:4-5

Et je vis des trônes, sur lesquels [des gens] s'assirent, et [l'autorité] de juger leur fut donnée, [et je vis] les âmes de [ceux qui avaient été] décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la Parole de Dieu, qui n'avaient point adoré la bête ni son image, et qui n'avaient point pris sa marque en leurs fronts, ou en leurs mains, lesquels devaient vivre et régner avec Christ mille ans.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain