Parallel Verses
French: Martin (1744)
Après que tu auras achevé de purifier l'autel, tu offriras un jeune veau sans tare, et un bélier sans tare, d'entre les brebis;
Louis Segond Bible 1910
Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.
French: Darby
Quand tu auras acheve de purifier l'autel, tu presenteras un jeune taureau sans defaut, et un belier du menu betail, sans defaut;
French: Louis Segond (1910)
Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.
New American Standard Bible
'When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock.
Références croisées
Exode 29:1
Or c'est ici ce que tu leur feras, quand tu les sanctifieras pour m'exercer la Sacrificature : prends un veau du troupeau, et deux béliers sans tare;