Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici un mal, un seul mal qui vient.

Louis Segond Bible 1910

Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Un malheur, un malheur unique! voici, il vient!

French: Darby

Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Un mal, un mal unique! Voici, il est venu!

French: Louis Segond (1910)

Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Un malheur, un malheur unique! voici, il vient!

New American Standard Bible

"Thus says the Lord GOD, 'A disaster, unique disaster, behold it is coming!

Références croisées

2 Rois 21:12-13

A cause de cela l'Eternel le Dieu d'Israël, dit ainsi : Voici, je m'en vais faire venir un mal sur Jérusalem et sur Juda, tel que quiconque en entendra parler, les deux oreilles lui en corneront.

Ézéchiel 5:9

Et je ferai en toi, à cause de toutes tes abominations, des choses que je ne fis jamais, et telles que je n'en ferai jamais de semblables.

Nahum 1:9

Que pourriez-vous machiner contre l'Eternel? C'est lui qui réduit à néant; la détresse n'y retounera point une seconde fois.

Daniel 9:12

Et il a ratifié ses paroles qu'il avait prononcées contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernés, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivé sous tous les cieux de semblable à celui qui est arrivé à Jérusalem.

Amos 3:2

Je vous ai connus vous seuls d'entre toutes les familles de la terre; c'est pourquoi je visiterai sur vous toutes vos iniquités.

Matthieu 24:21

Car alors il y aura une grande affliction, telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde jusques à maintenant, ni il n'y en aura plus de telle.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain