Parallel Verses

French: Darby

Et David dit à toute la congregation d'Israel: Si cela est bon devant vous, et que cela vienne de l'Eternel, notre dieu, envoyons de tous cotes vers nos autres freres qui restent dans tous les pays d'Israel, et, en meme temps, vers les sacrificateurs et les levites, dans leurs villes et leurs banlieues, afin qu'ils se rassemblent aupres de nous,

Louis Segond Bible 1910

Et David dit à toute l'assemblée d'Israël: Si vous le trouvez bon, et si cela vient de l'Éternel, notre Dieu, envoyons de tous côtés vers nos frères qui restent dans toutes les contrées d'Israël, et aussi vers les sacrificateurs et les Lévites dans les villes où sont leurs banlieues, afin qu'ils se réunissent à nous,

French: Louis Segond (1910)

Et David dit à toute l'assemblée d'Israël: Si vous le trouvez bon, et si cela vient de l'Eternel, notre Dieu, envoyons de tous côtés vers nos frères qui restent dans toutes les contrées d'Israël, et aussi vers les sacrificateurs et les Lévites dans les villes où sont leurs banlieues, afin qu'ils se réunissent à nous,

French: Martin (1744)

Et il dit à toute l'assemblée d'Israël : Si vous l'approuvez, et que [cela vienne] de l'Eternel notre Dieu, envoyons partout vers nos autres frères qui sont dans toutes les contrées d'Israël, et avec lesquels sont les Sacrificateurs et les Lévites, dans leurs villes et dans leurs faubourgs, afin qu'ils s'assemblent vers nous;

New American Standard Bible

David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is from the LORD our God, let us send everywhere to our kinsmen who remain in all the land of Israel, also to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, that they may meet with us;

Références croisées

1 Samuel 31:1

Et les Philistins combattirent contre Israel, et les hommes d'Israel s'enfuirent devant les Philistins, et tomberent tues sur la montagne de Guilboa.

Exode 18:23

Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et tout ce peuple aussi arrivera en paix en son lieu.

Nombres 4:4-20

C'est ici le service des fils de Kehath, dans la tente d'assignation: c'est une chose tres-sainte.

Nombres 35:2-9

Commande aux fils d'Israel que, de l'heritage de leur possession, ils donnent aux Levites des villes pour y habiter. Vous donnerez aussi aux Levites les banlieues de ces villes, autour d'elles.

2 Samuel 7:2-5

il arriva que le roi dit à Nathan, le prophete: Regarde, je te prie, moi j'habite dans une maison de cedres, et l'arche de Dieu habite sous des tapis.

1 Rois 12:7

Et ils lui parlerent, disant: Si aujourd'hui tu deviens serviteur de ce peuple, et que tu les serves, et leur repondes, et leur dises de bonnes paroles, ils seront toujours tes serviteurs.

2 Rois 9:15

Et le roi Joram s'en etait retourne à Jizreel pour se faire guerir des blessures que les Syriens lui avaient faites lorsqu'il combattait contre Hazael, roi de Syrie.) Et Jehu dit: Si c'est votre pensee, que personne ne s'echappe de la ville et ne sorte pour aller raconter la nouvelle à Jizreel.

1 Chroniques 6:54-81

Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. -Pour les fils d'Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:

1 Chroniques 10:7

-Et tous les hommes d'Israel qui etaient dans la vallee virent que Sauel et ses fils s'etaient enfuis, et qu'ils etaient morts, et ils abandonnerent leurs villes et s'enfuirent; et les Philistins vinrent et y habiterent.

1 Chroniques 15:2-14

Alors David dit: Il ne convient pas que l'arche de Dieu soit portee par personne excepte les Levites; car l'Eternel les a choisis pour porter l'arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.

2 Chroniques 31:4-21

Et il dit au peuple, aux habitants de Jerusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des levites, afin qu'ils s'attachassent à la loi de l'Eternel.

Proverbes 15:22

Les projets echouent là ou il n'y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils reussissent.

Ésaïe 37:4

Peut-etre l'Eternel, ton Dieu, entendra-t-il les paroles du Rab-Shake, que le roi d'Assyrie, son seigneur, a envoye pour outrager le Dieu vivant, et punira-t-il les paroles que l'Eternel, ton Dieu, a entendues. Fais donc monter une priere pour le residu qui se trouve encore.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org