Parallel Verses

French: Darby

et ramenons à nous l'arche de notre Dieu; car nous ne l'avons pas consultee aux jours de Sauel.

Louis Segond Bible 1910

et ramenons auprès de nous l'arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés du temps de Saül.

French: Louis Segond (1910)

et ramenons auprès de nous l'arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés du temps de Saül.

French: Martin (1744)

Et que nous ramenions auprès de nous l'Arche de notre Dieu; car nous ne l'avons pas recherchée aux jours de Saül.

New American Standard Bible

and let us bring back the ark of our God to us, for we did not seek it in the days of Saul."

Références croisées

1 Samuel 7:1-2

Et les hommes de Kiriath-Jearim vinrent, et firent monter l'arche de l'Eternel et l'apporterent dans la maison d'Abinadab, sur la colline; et ils sanctifierent Eleazar, son fils, pour garder l'arche de l'Eternel.

1 Samuel 14:18

Et Sauel dit à Akhija: Fais approcher l'arche de Dieu; (car l'arche de Dieu etait en ce jour-là avec les fils d'Israel).

1 Samuel 14:36

Et Sauel dit: Descendons de nuit apres les Philistins, et pillons-les jusqu'à la lumiere du matin, et n'en laissons pas un homme de reste. Et ils dirent: Fais tout ce qui est bon à tes yeux. Et le sacrificateur dit: Approchons-nous ici de Dieu.

1 Samuel 22:10

et il a interroge l'Eternel pour lui, et il lui a donne des provisions, et il lui a donne l'epee de Goliath, le Philistin.

1 Samuel 22:15

Ai-je commence aujourd'hui à interroger Dieu pour lui? Loin de moi! Que le roi ne mette aucune chose à la charge de son serviteur ni de personne de toute la maison de mon pere, car de tout ceci ton serviteur ne sait aucune chose, ni petite, ni grande.

1 Samuel 23:2

Et David interrogea l'Eternel, disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et l'Eternel dit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu sauveras Kehila.

1 Samuel 23:9-12

Et David sut que Sauel meditait du mal contre lui, et il dit à Abiathar, le sacrificateur: Apporte l'ephod.

Psaumes 132:6

Voici, nous avons oui parler d'elle à Ephrata, nous l'avons trouvee dans les champs de Jaar.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org