Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Chantez à l'Eternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;

Louis Segond Bible 1910

Chantez à l'Éternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;

French: Darby

Chantez à l'Eternel, toute la terre: annoncez de jour en jour son salut!

French: Martin (1744)

TOUTE la terre, chantez à l'Eternel, prêchez chaque jour sa délivrance;

New American Standard Bible

Sing to the LORD, all the earth; Proclaim good tidings of His salvation from day to day.

Références croisées

Psaumes 96:1-13

Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!

Exode 15:21

Marie répondait aux enfants d'Israël: Chantez à l'Eternel, car il a fait éclater sa gloire; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.

1 Chroniques 16:9

Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!

Psaumes 30:4

Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!

Psaumes 40:10

Je ne retiens pas dans mon coeur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.

Psaumes 71:15

Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.

Ésaïe 12:5

Célébrez l'Eternel, car il a fait des choses magnifiques: Qu'elles soient connues par toute la terre!

Ésaïe 51:6-8

Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre! Car les cieux s'évanouiront comme une fumée, La terre tombera en lambeaux comme un vêtement, Et ses habitants périront comme des mouches; Mais mon salut durera éternellement, Et ma justice n'aura point de fin.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org