Parallel Verses

French: Darby

Et de Tibkhath et de Cun, villes d'Hadarezer, David prit une grande quantite d'airain, dont Salomon fit la mer d'airain, et les colonnes, et les vases d'airain.

Louis Segond Bible 1910

David prit encore une grande quantité d'airain à Thibchath et à Cun, villes d'Hadarézer. Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain.

French: Louis Segond (1910)

David prit encore une grande quantité d'airain à Thibchath et à Cun, villes d'Hadarézer. Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain.

French: Martin (1744)

Il emporta aussi de Tibhath, et de Cun, villes de Hadarhézer, une grande quantité d'airain, dont Salomon fit la mer d'airain, et les colonnes, et les vaisseaux d'airain;

New American Standard Bible

Also from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils.

Références croisées

2 Samuel 8:8

Et de Betakh et de Berothai, villes d'Hadadezer, le roi David prit une grande quantite d'airain.

2 Chroniques 4:12-18

deux colonnes, et les globes, et les deux chapiteaux qui etaient sur le sommet des colonnes; et les deux reseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui etaient sur le sommet des colonnes;

1 Rois 7:15-47

Et il forma les deux colonnes d'airain: une colonne avait dix-huit coudees de hauteur, et un fil de douze coudees faisait le tour de l'autre colonne.

1 Chroniques 22:14

Et voici, dans mon affliction, j'ai prepare pour la maison de l'Eternel de l'or, cent mille talents, et de l'argent, mille milliers de talents, et de l'airain et du fer, sans poids, car il est en abondance; et j'ai prepare du bois et des pierres; et tu y ajouteras.

2 Chroniques 4:2-6

Et il fit la mer de fonte, de dix coudees d'un bord à l'autre bord, ronde tout autour, et haute de cinq coudees; et un cordon de trente coudees l'entourait tout autour.

Jérémie 52:17-23

Et les Chaldeens briserent les colonnes d'airain qui etaient devant la maison de l'Eternel, et les bases, et la mer d'airain qui etait dans la maison de l'Eternel, et en emporterent tout l'airain à Babylone.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain