Parallel Verses

French: Darby

Et David dit: J'userai de bonte envers Hanun, fils de Nakhash, car son pere a use de bonte envers moi. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son pere. Et les serviteurs de David arriverent dans le pays des fils d'Ammon, vers Hanun, pour le consoler.

Louis Segond Bible 1910

David dit: Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, car son père en a montré à mon égard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d'Ammon auprès de Hanun, pour le consoler,

French: Louis Segond (1910)

David dit: Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, car son père en a montré à mon égard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d'Ammon auprès de Hanun, pour le consoler,

French: Martin (1744)

Et David dit : J'userai de gratuité envers Hanun, fils de Nahas; car son père a usé de gratuité envers moi. Ainsi David envoya des messagers pour le consoler sur la mort de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants de Hammon vers Hanun pour le consoler.

New American Standard Bible

Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him.

Sujets

Références croisées

Genèse 19:37-38

Et l'ainee enfanta un fils, et appela son nom Moab: lui, est le pere de Moab, jusqu'à ce jour.

Deutéronome 23:3-6

L'Ammonite et le Moabite n'entreront pas dans la congregation de l'Eternel; meme leur dixieme generation n'entrera pas dans la congregation de l'Eternel, à jamais;

1 Samuel 30:26

Et David revint à Tsiklag, et envoya du butin aux anciens de Juda, à ses amis, disant: Voici un present pour vous, sur le butin des ennemis de l'Eternel.

2 Samuel 9:1

Et David dit: Y a-t-il encore quelqu'un qui soit demeure de reste de la maison de Sauel? et j'userai de bonte envers lui à cause de Jonathan.

2 Samuel 9:7

Et David dit: Mephibosheth! Et il dit: Voici ton serviteur. Et David lui dit: Ne crains point, car certainement j'userai de bonte envers toi à cause de Jonathan, ton pere, et je te rendrai tous les champs de Sauel, ton pere, et tu mangeras continuellement le pain à ma table.

2 Rois 4:13

Et il dit à Guehazi: Dis-lui, je te prie: Voici, tu as montre pour nous tout cet empressement; qu'y a-t-il à faire pour toi? Faut-il parler pour toi au roi, ou au chef de l'armee? Et elle dit: J'habite au milieu de mon peuple.

Néhémie 4:3

Et Tobija, l'Ammonite, etait à cote de lui, et il dit: Au reste, pour ce que ceux-ci batissent, si un renard y montait, il ferait crouler leur muraille de pierres.

Néhémie 4:7

Mais il arriva que, lorsque Sanballat et Tobija, et les Arabes, et les Ammonites, et les Asdodiens, apprirent que la reparation des murs de Jerusalem avançait, que les breches commençaient à se fermer, ils se mirent dans une grande colere;

Néhémie 13:1

Ce jour-là, on lut dans le livre de Moise, aux oreilles du peuple, et il s'y trouva ecrit que l'Ammonite et le Moabite n'entreraient pas dans la congregation de Dieu, à jamais,

Esther 6:3

Et le roi dit: Quel honneur et quelle distinction a-t-on conferes à Mardochee, à cause de cela? Et les serviteurs du roi qui le servaient, dirent: On n'a rien fait pour lui.

Ecclésiaste 9:15

or il s'y trouva un homme pauvre et sage, qui delivra la ville par sa sagesse; mais personne ne se souvint de cet homme pauvre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org