Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

French: Darby

Et Sheshan n'eut point de fils, mais des filles; et Sheshan avait un serviteur egyptien nomme Jarkha;

French: Louis Segond (1910)

Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

French: Martin (1744)

Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;

New American Standard Bible

Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org