Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais le tabernacle de l'Éternel, construit par Moïse au désert, et l'autel des holocaustes, étaient alors sur le haut lieu de Gabaon.
French: Darby
Et le tabernacle de l'Eternel, que Moise avait fait dans le desert, et l'autel de l'holocauste, etaient en ce temps-là sur le haut lieu de Gabaon;
French: Louis Segond (1910)
Mais le tabernacle de l'Eternel, construit par Moïse au désert, et l'autel des holocaustes, étaient alors sur le haut lieu de Gabaon.
French: Martin (1744)
[Or] le pavillon de l'Eternel que Moïse avait fait au désert, et l'autel des holocaustes étaient en ce temps-là dans le haut lieu de Gabaon.
New American Standard Bible
For the tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were in the high place at Gibeon at that time.
Références croisées
1 Chroniques 16:39
Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l'Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
2 Chroniques 1:3
et Salomon se rendit avec toute l'assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait la tente d'assignation de Dieu, faite dans le désert par Moïse, serviteur de l'Éternel;
Exode 40:1-38
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
1 Rois 3:4-15
Le roi se rendit à Gabaon pour y sacrifier, car c'était le principal des hauts lieux. Salomon offrit mille holocaustes sur l'autel.
2 Chroniques 1:13
Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente d'assignation. Et il régna sur Israël.