Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.

Louis Segond Bible 1910

Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.

French: Darby

Mais si nous nous jugions nous-memes, nous ne serions pas juges.

French: Louis Segond (1910)

Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.

New American Standard Bible

But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.

Références croisées

1 Jean 1:9

Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous nettoyer de toute iniquité.

Psaumes 32:3-5

Quand je me suis tu, mes os se sont consumés; et aussi quand je n'ai fait que rugir tout le jour.

Jérémie 31:18-20

J'ai très bien ouï Ephraïm se plaignant, [et disant] : tu m'as châtié, et j'ai été châtié comme un taureau indompté ; convertis-moi, et je serai converti; car tu es l'Eternel mon Dieu.

Luc 15:18-20

Je me lèverai, et je m'en irai vers mon père, et je lui dirai : mon père, j'ai péché contre le ciel et devant toi;

1 Corinthiens 11:28

Que chacun donc s'éprouve soi-même, et ainsi qu'il mange de ce pain, et qu'il boive de cette coupe;

Apocalypse 2:5

C'est pourquoi souviens-toi d'où tu es déchu, et t'en repens, et fais les premières œuvres ; autrement je viendrai à toi bientôt, et j'ôterai ton chandelier de son lieu, si tu ne te repens.

Apocalypse 3:2-3

Sois vigilant, et confirme le reste qui s'en va mourir; car je n'ai point trouvé tes œuvres parfaites devant Dieu.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in 1 Corinthiens 11:31

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org