Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et si quelqu'un est ignorant, qu'il soit ignorant.

Louis Segond Bible 1910

Et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore.

French: Darby

Et si quelqu'un est ignorant, qu'il soit ignorant.

French: Louis Segond (1910)

Et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore.

New American Standard Bible

But if anyone does not recognize this, he is not recognized.

Sujets

Références croisées

Osée 4:17

Ephraïm s'est associé aux idoles; abandonne-le.

Matthieu 7:6

Ne donnez point les choses saintes aux chiens, et ne jetez point vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent à leurs pieds, et que se retournant, ils ne vous déchirent.

Matthieu 15:14

Laissez-les, ce sont des aveugles, conducteurs d'aveugles; si un aveugle conduit un [autre] aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.

1 Timothée 6:3-5

Si quelqu'un enseigne autrement, et ne se soumet point aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,

2 Timothée 4:3-4

Car le temps viendra auquel ils ne souffriront point la saine doctrine, mais aimant qu'on leur chatouille les oreilles, [par des discours agréables] ils chercheront des Docteurs qui répondent à leurs désirs.

Apocalypse 22:11-12

Que celui qui est injuste, soit injuste encore; et que celui qui est souillé se souille encore; et que celui qui est juste, soit plus juste encore; et que celui qui est saint, soit sanctifié encore.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in 1 Corinthiens 14:38

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org