Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.
French: Darby
Je vous supplie donc d'etre mes imitateurs.
French: Louis Segond (1910)
Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.
French: Martin (1744)
Je vous prie donc d'être mes imitateurs.
New American Standard Bible
Therefore I exhort you, be imitators of me.
Sujets
Références croisées
1 Corinthiens 11:1
Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.
Philippiens 3:17
Soyez tous mes imitateurs, frères, et portez les regards sur ceux qui marchent selon le modèle que vous avez en nous.
2 Thessaloniciens 3:9
Ce n'est pas que nous n'en eussions le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter.
1 Thessaloniciens 1:6
Et vous-mêmes, vous avez été mes imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie du Saint Esprit,
Philippiens 4:9
Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous.
Hébreux 13:7
Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.
Jean 10:4-5
Lorsqu'il a fait sortir toutes ses propres brebis, il marche devant elles; et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.
1 Pierre 5:3
non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.