Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Église ne fait aucun cas que vous prenez pour juges!
French: Darby
Si donc vous avez des proces pour les affaires de cette vie, etablissez ceux-là pour juges qui sont peu estimes dans l'assemblee.
French: Louis Segond (1910)
Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas que vous prenez pour juges!
French: Martin (1744)
Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, prenez pour juges ceux qui sont des moins estimés dans l'Eglise.
New American Standard Bible
So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?
Sujets
Références croisées
1 Corinthiens 5:12
Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?
Actes 6:2-4
Les douze convoquèrent la multitude des disciples, et dirent: Il n'est pas convenable que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables.