Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Achija saisit le manteau neuf qu'il avait sur lui, le déchira en douze morceaux,
Louis Segond Bible 1910
Achija saisit le manteau neuf qu'il avait sur lui, le déchira en douze morceaux,
French: Darby
Et Akhija saisit le manteau neuf qu'il avait sur lui, et le dechira en douze morceaux.
French: Martin (1744)
Et Ahija prit la robe neuve qu'il avait sur lui, et la déchira en douze pièces;
New American Standard Bible
Then Ahijah took hold of the new cloak which was on him and tore it into twelve pieces.
Références croisées
1 Samuel 15:27-28
Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.
1 Samuel 24:4-5
Les gens de David lui dirent: Voici le jour où l'Eternel te dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; traite-le comme bon te semblera. David se leva, et coupa doucement le pan du manteau de Saül.