Parallel Verses

French: Darby

Et le roi n'ecouta pas le peuple, car cela etait amene par l' Eternel, afin d'accomplir sa parole, que l'Eternel avait dite par Akhija, le Silonite, à Jeroboam, fils de Nebath.

Louis Segond Bible 1910

Ainsi le roi n'écouta point le peuple; car cela fut dirigé par l'Éternel, en vue de l'accomplissement de la parole que l'Éternel avait dite par Achija de Silo à Jéroboam, fils de Nebath.

French: Louis Segond (1910)

Ainsi le roi n'écouta point le peuple; car cela fut dirigé par l'Eternel, en vue de l'accomplissement de la parole que l'Eternel avait dite par Achija de Silo à Jéroboam, fils de Nebath.

French: Martin (1744)

Le Roi donc n'écouta point le peuple; car cela était ainsi conduit par l'Eternel, pour ratifier la parole qu'il avait prononcée par le ministère d'Ahija Silonite, à Jéroboam, fils de Nébat.

New American Standard Bible

So the king did not listen to the people; for it was a turn of events from the LORD, that He might establish His word, which the LORD spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

Références croisées

1 Rois 12:24

Ainsi dit l'Eternel: Ne montez pas, et ne faites pas la guerre à vos freres, les fils d'Israel; retournez chacun à sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils ecouterent la parole de l'Eternel, et s'en retournerent pour s'en aller, selon la parole de l'Eternel.

Deutéronome 2:30

Et Sihon, roi de Hesbon, ne voulut pas nous laisser passer par son pays; car l'Eternel, ton Dieu, avait endurci son esprit et roidi son coeur, afin de le livrer en ta main, comme il parait aujourd'hui.

Juges 14:4

Et son pere et sa mere ne savaient pas que cela venait de l'Eternel; car Samson cherchait une occasion de la part des Philistins. Or en ce temps-là les Philistins dominaient sur Israel.

1 Rois 11:11

Et l'Eternel dit à Salomon: Parce que tu as fait cela, et que tu n'as pas garde mon alliance et mes statuts, que je t'ai commandes, je t'arracherai certainement le royaume, et je le donnerai à ton serviteur.

2 Chroniques 10:15

Et le roi n'ecouta pas le peuple, car cela etait amene par Dieu, afin que l'Eternel accomplit sa parole, qu'il avait dite par Akhija, le Silonite, à Jeroboam, fils de Nebath.

2 Chroniques 22:7

Et ce fut, de la part de Dieu, la ruine complete d'Achazia d'etre venu vers Joram. Et lorsqu'il fut arrive, il sortit avec Joram contre Jehu, fils de Nimshi, que l'Eternel avait oint pour retrancher la maison d'Achab.

2 Chroniques 25:20

Et Amatsia n'ecouta pas; car cela venait de la part de Dieu, afin de les livrer en la main de leurs ennemis, parce qu'ils avaient recherche les dieux d'Edom.

1 Samuel 15:29

Et aussi, la sure Confiance d'Israel ne ment point et ne se repent point; car il n'est pas un homme pour se repentir.

2 Samuel 17:14

Et Absalom et tous les hommes d'Israel dirent: Le conseil de Hushai, l'Arkite, est meilleur que le conseil d'Akhitophel. Et l'Eternel avait decrete d'annuler le bon conseil d'Akhitophel, pour que l'Eternel fit venir le mal sur Absalom.

1 Rois 11:29-38

Et il arriva en ce temps-là que Jeroboam sortit de Jerusalem; et Akhija, le Silonite, le prophete, le trouva sur le chemin, et il etait revetu d'un manteau neuf, et ils etaient seuls, eux deux, dans les champs.

1 Rois 22:23

Et maintenant, voici, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophetes que voilà, et l'Eternel a prononce du mal à ton sujet.

2 Rois 9:36

Et ils revinrent et le lui rapporterent; et il dit: C'est la parole de l'Eternel, qu'il a dite par son serviteur Elie, le Thishbite, disant: Dans le champ de Jizreel, les chiens mangeront la chair de Jezabel;

2 Rois 10:10

Sachez donc que rien ne tombera en terre de la parole de l'Eternel que l'Eternel a prononcee contre la maison d'Achab; et l'Eternel a fait ce qu'il avait dit par son serviteur Elie.

2 Chroniques 25:16

Et il arriva, comme il parlait au roi, que celui-ci lui dit: Est-ce qu'on t'a fait conseiller du roi? Desiste-toi. Pourquoi te frapperait-on? Et le prophete se desista, et dit: Je sais que Dieu a resolu de te perdre, parce que tu as fait cela, et que tu n'as pas ecoute mon conseil.

Psaumes 5:10

Punis-les, o Dieu! Qu'ils tombent par leurs propres conseils; chasse-les à cause de la multitude de leurs transgressions; car ils se sont rebelles contre toi.

Ésaïe 14:13-17

Et toi, tu as dit dans ton coeur: Je monterai aux cieux, j'eleverai mon trone au-dessus des etoiles de *Dieu, et je m'assierai sur la montagne de l'assignation, au fond du nord.

Ésaïe 46:10-11

declarant des le commencement ce qui sera à la fin, et d'anciennete ce qui n'a pas ete fait, disant: Mon conseil s'accomplira, et je ferai tout mon bon plaisir,

Daniel 4:35

et tous les habitants de la terre sont reputes comme neant, et il agit selon son bon plaisir dans l'armee des cieux et parmi les habitants de la terre; et il n'y a personne qui puisse arreter sa main et lui dire: Que fais-tu?

Amos 3:6

Sonnera-t-on de la trompette dans une ville, et le peuple ne tremblera pas? Y aura-t-il du mal dans une ville, et l'Eternel ne l'aura pas fait?

Jean 19:23-24

Les soldats donc, quand ils eurent crucifie Jesus, prirent ses vetements et en firent quatre parts, une part pour chaque soldat. Ils prirent aussi la tunique. Or la tunique etait sans couture, tissee tout d'une piece depuis le haut jusqu'en bas.

Jean 19:28-29

Apres cela Jesus, sachant que toutes choses etaient dejà accomplies, dit, afin que l'ecriture fut accomplie: J'ai soif.

Jean 19:32-37

Les soldats donc vinrent et rompirent les jambes du premier, et de l'autre qui etait crucifie avec lui.

Actes 2:23

ayant ete livre par le conseil defini et par la preconnaissance de Dieu, -lui, vous l'avez cloue à une croix et vous l'avez fait perir par la main d'hommes iniques,

Actes 3:17

Et maintenant, freres, je sais que vous l'avez fait par ignorance, de meme que vos chefs aussi;

Actes 4:28

pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient à l'avance determine devoir etre faites.

Actes 13:27-29

car ceux qui habitent à Jerusalem et leurs chefs, n'ayant pas connu Jesus, ni les voix des prophetes qui se lisent chaque sabbat, ont accompli celles-ci en le jugeant.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org