Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et quand le prophète qu'il avait ramené eut mangé du pain et qu'il eut bu de l'eau, il sella l'âne pour lui.
French: Darby
Et apres qu'il eut mange du pain et apres qu'il eut bu, il arriva qu'il sella l'ane pour lui, pour le prophete qu'il avait ramene.
French: Louis Segond (1910)
Et quand le prophète qu'il avait ramené eut mangé du pain et qu'il eut bu de l'eau, il sella l'âne pour lui.
French: Martin (1744)
Or après qu'il eut mangé du pain, et qu'il eut bu, [le vieux Prophète] fit seller un âne, pour le Prophète qu'il avait ramené.
New American Standard Bible
It came about after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back.