Parallel Verses

French: Darby

Et, apres l'avoir enterre, il parla à ses fils, disant: Quand je mourrai, vous m'enterrerez dans le sepulcre ou l'homme de Dieu est enterre; placez mes os à cote de ses os.

Louis Segond Bible 1910

Après l'avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os.

French: Louis Segond (1910)

Après l'avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os.

French: Martin (1744)

Et il arriva qu'après qu'il l'eut enseveli, il parla à ses fils, en disant : Quand je serai mort, ensevelissez-moi au sépulcre où est enseveli l'homme de Dieu, [et] mettez mes os auprès de lui.

New American Standard Bible

After he had buried him, he spoke to his sons, saying, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones.

Références croisées

2 Rois 23:17-18

Et le roi dit: Quel est ce monument que je vois? Et les hommes de la ville lui dirent: C'est le sepulcre de l'homme de Dieu qui vint de Juda, et qui proclama ces choses que tu as faites sur l'autel de Bethel.

Nombres 23:10

Qui est-ce qui comptera la poussiere de Jacob, et le nombre de la quatrieme partie d'Israel? Que mon ame meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur.

Psaumes 26:9

N'assemble pas mon ame avec les pecheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,

Ecclésiaste 8:10

Et de meme j'ai vu des mechants enterres et s'en allant, mais ceux qui avaient bien fait s'en allaient du lieu saint, et etaient oublies dans la ville. Cela aussi est vanite.

Luc 16:22-23

Et il arriva que le pauvre mourut, et qu'il fut porte par les anges dans le sein d'Abraham. Et le riche aussi mourut, et fut enseveli.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain