Parallel Verses
French: Darby
Et il arriva, quand Baesha l'apprit, qu'il se desista de batir Rama, et il habita à Thirtsa.
Louis Segond Bible 1910
Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa.
French: Louis Segond (1910)
Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa.
French: Martin (1744)
Et il arriva qu'aussitôt que Bahasa l'eut appris, il cessa de bâtir Rama, et demeura à Tirtsa.
New American Standard Bible
When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah.
Sujets
Références croisées
1 Rois 14:17
Et la femme de Jeroboam se leva et s'en alla, et vint à Thirtsa: comme elle arrivait sur le seuil de la maison, l'enfant mourut.
1 Rois 16:15-18
La vingt-septieme annee d'Asa, roi de Juda, Zimri regna sept jours à Thirtsa. Et le peuple etait campe contre Guibbethon, qui etait aux Philistins.
1 Rois 15:17
Et Baesha, roi d'Israel, monta contre Juda; et il batit Rama, afin de ne permettre à personne de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d'entrer vers lui.
2 Chroniques 16:5
Et il arriva, quand Baesha l'apprit, qu'il se desista de batir Rama, et fit cesser ses travaux.
Cantique des Cantiques 6:4
Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, agreable comme Jerusalem, redoutable comme des troupes sous leurs bannieres.