Parallel Verses

French: Martin (1744)

Bahasa donc le fit mourir la troisième année d'Asa Roi de Juda, et il régna en sa place;

Louis Segond Bible 1910

Baescha le fit périr la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

French: Darby

Et Baesha le mit à mort la troisieme annee d'Asa, roi de Juda, et regna à sa place.

French: Louis Segond (1910)

Baescha le fit périr la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

New American Standard Bible

So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place.

Références croisées

Deutéronome 32:35

La vengeance m'appartient, et la rétribution, au temps que leur pied glissera; car le jour de leur calamité est près, et les choses qui leur doivent arriver se hâtent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org