Parallel Verses
French: Martin (1744)
Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Bahasa, pour lui dire :
Louis Segond Bible 1910
La parole de l'Éternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha:
French: Darby
Et la parole de l'Eternel vint à Jehu, fils de Hanani, contre Baesha, disant:
French: Louis Segond (1910)
La parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha:
New American Standard Bible
Now the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
Références croisées
2 Chroniques 19:2
Et Jéhu fils d'Hanani le Voyant sortit au devant du Roi Josaphat, et lui dit : As-tu donc donné du secours au méchant, et aimes-tu ceux qui haïssent l'Eternel? à cause de cela l'indignation est sur toi de par l'Eternel.
2 Chroniques 20:34
Or le reste des faits de Josaphat, tant les premiers que les derniers, voilà ils sont écrits dans les Mémoires de Jéhu fils de Hanani, selon qu'il a été enregistré au Livre des Rois d'Israël.
1 Rois 16:7
La parole de l'Eternel fut aussi [adressée] par le moyen de Jéhu, fils de Hanani le Prophète, contre Bahasa, et contre sa maison, à cause de tout le mal qu'il avait fait devant l'Eternel, en l'irritant par l'œuvre de ses mains, [pour lui dire] qu'il en serait comme de la maison de Jéroboam; même parce qu'il l'avait frappée.
2 Chroniques 16:7-10
Et en ce temps-là Hanani le Voyant vint vers Asa Roi de Juda, et lui dit : Parce que tu t'es appuyé sur le Roi de Syrie, et que tu ne t'es point appuyé sur l'Eternel ton Dieu, à cause de cela l'armée du Roi de Syrie est échappée de ta main.
1 Rois 15:33
La troisième année d'Asa Roi de Juda, Bahasa fils d'Ahija commença à régner sur tout Israël à Tirtsa, [et régna] vingt et quatre ans.