Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il arrangea le bois, coupa le taureau par morceaux, et le plaça sur le bois.
French: Darby
et il arrangea le bois, et depeça le taureau, et le plaça sur le bois.
French: Louis Segond (1910)
Il arrangea le bois, coupa le taureau par morceaux, et le plaça sur le bois. Puis il dit: Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois.
French: Martin (1744)
Il rangea le bois, il coupa le veau en pièces, et il le mit sur le bois.
New American Standard Bible
Then he arranged the wood and cut the ox in pieces and laid it on the wood.
Références croisées
Genèse 22:9
Lorsqu'ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois.
Lévitique 1:6-8
Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux.
Juges 6:20
L'ange de Dieu lui dit: Prends la chair et les pains sans levain, pose-les sur ce rocher, et répands le jus. Et il fit ainsi.
Daniel 3:19
Sur quoi Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regards contre Schadrac, Méschac et Abed Nego. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'il ne convenait de la chauffer.
Daniel 3:25
Il reprit et dit: Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n'ont point de mal; et la figure du quatrième ressemble à celle d'un fils des dieux.
Jean 11:39-40
Jésus dit: Otez la pierre. Marthe, la soeur du mort, lui dit: Seigneur, il sent déjà, car il y a quatre jours qu'il est là.
Jean 19:33-34
S'étant approchés de Jésus, et le voyant déjà mort, ils ne lui rompirent pas les jambes;