Parallel Verses
French: Darby
Et le roi envoya, et appela Shimhi, et lui dit: Batis-toi une maison à Jerusalem, et habite là; et tu ne sortiras pas de là, ou que ce soit;
Louis Segond Bible 1910
Le roi fit appeler Schimeï, et lui dit: Bâtis-toi une maison à Jérusalem; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de côté ou d'autre.
French: Louis Segond (1910)
Le roi fit appeler Schimeï, et lui dit: Bâtis-toi une maison à Jérusalem; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de côté ou d'autre.
French: Martin (1744)
Puis le Roi envoya appeler Simhi, et lui dit : Bâtis-toi une maison à Jérusalem, et y demeure, et n'en sors point [pour aller] de côté ou d'autre.
New American Standard Bible
Now the king sent and called for Shimei and said to him, "Build for yourself a house in Jerusalem and live there, and do not go out from there to any place.
Sujets
Références croisées
2 Samuel 14:24
Et le roi dit: Qu'il se retire dans sa maison et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi.
2 Samuel 14:28
Et Absalom habita deux annees entieres à Jerusalem sans voir la face du roi.
2 Samuel 16:5-9
Et le roi David vint jusqu'à Bakhurim; et voici, il en sortit un homme de la famille de la maison de Sauel, et son nom etait Shimhi, fils de Guera: il sortit en maudissant,
1 Rois 1:53
Et le roi Salomon envoya, et on le fit descendre de l'autel. Et il vint et se prosterna devant le roi Salomon; et Salomon lui dit: Va dans ta maison.
1 Rois 2:8-9
Et voici, il y a avec toi Shimhi, fils de Guera, le Benjaminite, de Bakhurim: celui-là m'a maudit d'une malediction violente, au jour que je m'en allais à Mahanaim. Mais il descendit à ma rencontre au Jourdain, et je lui jurai par l'Eternel, disant: Si je te fais mourir par l'epee!
Proverbes 20:8
Le roi siege sur le trone du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
Proverbes 20:26
Un roi sage disperse les mechants, et ramene sur eux la roue.