Parallel Verses
French: Darby
Et il dit: S'ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants; et s'ils sont sortis pour la guerre, saisissez-les vivants.
Louis Segond Bible 1910
Il dit: S'ils sortent pour la paix, saisissez-les vivants; et s'ils sortent pour le combat, saisissez-les vivants.
French: Louis Segond (1910)
Il dit: S'ils sortent pour la paix, saisissez-les vivants; et s'ils sortent pour le combat, saisissez-les vivants.
French: Martin (1744)
Et il dit : Soit qu'ils soient sortis pour la paix, ou qu'ils soient sortis pour faire la guerre, saisissez-les tous vifs.
New American Standard Bible
Then he said, "If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive."
Références croisées
2 Rois 14:8-12
Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joakhaz, fils de Jehu, roi d'Israel, disant: Viens, voyons-nous face à face.
1 Samuel 2:3-4
Ne multipliez pas vos paroles hautaines; que l'insolence ne sorte pas de votre bouche; car l'Eternel est un *Dieu de connaissance, et par lui les actions sont pesees.
1 Samuel 14:11-12
Et ils se montrerent les deux au poste des Philistins; et les Philistins dirent: Voici les Hebreux qui sortent des trous ou ils se sont caches.
1 Samuel 17:44
Et le Philistin dit à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux betes des champs.
Proverbes 18:12
Avant la ruine le coeur de l'homme s'eleve, et la debonnairete va devant la gloire.