Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent: Certainement, c'est le roi d'Israël. Et ils s'approchèrent de lui pour l'attaquer. Josaphat poussa un cri.
French: Darby
Et il arriva que, quand les chefs des chars virent Josaphat, ils dirent: Certainement c'est le roi d'Israel. Et ils se detournerent, pour combattre contre lui; et Josaphat cria.
French: Louis Segond (1910)
Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent: Certainement, c'est le roi d'Israël. Et ils s'approchèrent de lui pour l'attaquer. Josaphat poussa un cri.
French: Martin (1744)
Il arriva donc que dès que les capitaines des chariots eurent vu Josaphat, ils dirent : C'est certainement le Roi d'Israël; et ils se détournèrent vers lui pour le combattre, mais Josaphat s'écria.
New American Standard Bible
So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "Surely it is the king of Israel," and they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out.
Références croisées
Exode 14:10
Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Égyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Éternel.
2 Chroniques 18:31
Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent: C'est le roi d'Israël. Et ils l'entourèrent pour l'attaquer. Josaphat poussa un cri, et l'Éternel le secourut, et Dieu les écarta de lui.
Psaumes 50:15
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Psaumes 91:15
Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Psaumes 116:1-2
J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Psaumes 130:1-4
Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel!
Proverbes 13:20
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
Jonas 2:1-2
Jonas, dans le ventre du poisson, pria l'Éternel, son Dieu.