Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Éternel, par qui nous puissions le consulter?
French: Darby
Et Josaphat dit: N'y a-t-il pas ici encore un prophete de l'Eternel, pour que nous nous enquerions aupres de lui?
French: Louis Segond (1910)
Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Eternel, par qui nous puissions le consulter?
French: Martin (1744)
Mais Josaphat dit : N'y a-t-il point ici encore quelque Prophète de l'Eternel, afin que nous l'interrogions?
New American Standard Bible
But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?"
Références croisées
2 Rois 3:11-13
Mais Josaphat dit: N'y a-t-il ici aucun prophète de l'Éternel, par qui nous puissions consulter l'Éternel? L'un des serviteurs du roi d'Israël répondit: Il y a ici Élisée, fils de Schaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Élie.
2 Chroniques 18:6-7
Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Éternel, par qui nous puissions le consulter?