Parallel Verses

French: Darby

Et il dit: Qu'est-ce que ces villes-là, que tu m'as donnees, mon frere? Et il les appela pays de Cabul, jusqu'à ce jour.

Louis Segond Bible 1910

et il dit: Quelles villes m'as-tu données là, mon frère? Et il les appela pays de Cabul, nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour.

French: Louis Segond (1910)

et il dit: Quelles villes m'as-tu données là, mon frère? Et il les appela pays de Cabul, nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour.

French: Martin (1744)

Et il dit : Quelles villes m'as-tu données, mon frère? et il les appela, pays de Cabul, qui [a été ainsi appelé] jusqu'à ce jour.

New American Standard Bible

He said, "What are these cities which you have given me, my brother?" So they were called the land of Cabul to this day.

Sujets

Références croisées

Josué 19:27

et elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, et touchait à Zabulon et à la vallee de Jiphtah-El, au nord de Beth-Emek et de Neiel, et sortait vers Cabul au nord;

1 Rois 5:1-2

Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il avait entendu qu'on l'avait oint pour roi à la place de son pere; car Hiram avait toujours aime David.

Amos 1:9

Ainsi dit l'Eternel: A cause de trois transgressions de Tyr, et à cause de quatre, je ne le revoquerai point, parce qu'ils ont livre la captivite tout entiere à Edom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain