Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais Anne répondit, et dit : Je ne suis point ivre, Monseigneur; je suis une femme affligée d'esprit; je n'ai bu ni vin ni cervoise, mais j'ai épandu mon âme devant l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Éternel.

French: Darby

Ote ton vin d'avec toi. Et Anne repondit et dit: Non, mon seigneur; je suis une femme qui a l'esprit accable; je n'ai bu ni vin ni boisson forte, mais je repandais mon ame devant l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Eternel.

New American Standard Bible

But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.

Références croisées

Psaumes 42:4

Je rappelais ces choses dans mon souvenir, et je m'en entretenais en moi-même, [savoir] que je marchais en la troupe, et que je m'en allais tout doucement en leur compagnie, avec une voix de triomphe et de louange, jusques à la maison de Dieu, [et] qu'une grande multitude de gens sautait alors de joie.

Psaumes 62:8

Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite ; Sélah.

Lamentations 2:19

[Koph.] Lève-toi [et] t’écrie de nuit sur le commencement des veilles; répands ton cœur comme de l’eau en la présence du Seigneur; lève tes mains vers lui, pour l’âme de tes petits enfants qui pâment de faim aux coins de toutes les rues.

Job 30:16

C'est pourquoi maintenant mon âme se fond en moi; les jours d'affliction m'ont atteint.

Psaumes 142:2-3

J'épands devant lui ma complainte; je déclare mon angoisse devant lui.

Psaumes 143:6

J'étends mes mains vers toi; mon âme s'adresse à toi comme une terre altérée : [Sélah.]

Proverbes 15:1

La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.

Proverbes 25:15

Le capitaine est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org